It's a Manyou World!万葉集のセカイ
大海人皇子(天武天皇)

大海人皇子(天武天皇)

作者:大海人皇子(天武天皇)

吉野よしの耳我みみがやまときじくぞ ゆきるといふ なくぞ あめるといふ そのゆきときじきがごと そのあめなきがごと くまもおちず おもひつつぞる その山道やまみち

旅歌

旅歌

現代語訳

み吉野の耳我の山には、絶え間なく雪が降るという。ひっきりなしに雨が降るという。その雪のように絶え間なく、その雨のように途切れず、心の隅々まであなたを思いながら、この山道を歩いてきた。

シチュエーション

この歌は25首と対になるような構成で、同じ情景と心情を繰り返しながら、より強調された表現になっている。当時の厳しい情勢(壬申の乱の前夜など)における不安や緊迫感を、絶え間なく降る雪や雨に託して表現したものと解釈されることがあります。

原文

吉野的耳我山上,據說雪無時不降,雨無間不落。正如那雪之無時,雨之無間,我亦無一絲空隙地思念著你,走過這條山道

大海人皇子(天武天皇) のゆかりの地

関連画像(Wikimedia引用)

画像キーワード: